The Gazette Yoin (Lyric + Indo Translate)

余韻 (Yoin)
=== Perasaan Senang===
Yume no owari
Wazuka na koe sae
todokanu hodo Fuhai shita
Gaman ni wa ki ga taezu
Yoin sae mo kasunde
— Akhir dari mimpi
— Sedikit suara kecil
— Sebuah adegan di mana kepalsuan tak berujung
— Kenangan yang tersisa pun kabur
This scene
Kotoba tsunagi wa egaita setsubou
This scene
Sugisaru hibi ni
Usureteyuku inori yo umi e…
— Adegan ini
— Dimana kerinduan tergambar di sebuah lingkaran kata-kata terhubung
— Adegan ini
— Di hari yang telah lalu
— Sebuah doa berkurang untuk laut…
Utsukushiki hikari wazuka na raishuu
This rain which melts into my skin
[Slowly]
Sotto fukaku rinen no soko
Toikakeru you ni
Sou “itsuka wa kaze to bakeru”
Shitte ita hazu da ne
— Cahaya indah, sedikit keburukan
— Hujan yang meleleh di kulitku ini
— Perlahan-lahan
— Dengan lembut, dengan dalam, seakan bertanya
— Pada bagian terdalam cita-cita
— Ya, “Suatu hari nanti kau akan berubah menjadi angin”
— Seharusnya aku tahu
Utsukushiki hikari wazuka na raishuu
Mukidashi no anmoku ni kasoku suru kanjou no ashi
This rain which melts into my skin
[Slowly]
Sotto fukaku rinen no soko
Tsukisasatta genjitsu
Soushitsu no umi
Muryoku wo satori
Nageita ano hi
— Cahaya indah, sedikit keburukan
— Kepolosan tersirat mempercepat emosi
— Hujan yang meleleh di kulitku ini
— Perlahan-lahan
— Dengan lembut, dengan dalam, pada bagian dasar cita-cita,
— Sebuah kenyataan menusuk,
— Di lautan penebusan
— Memahami ketidakberdayaan,
— Berkabung di hari itu
Source
No comments: